Tradução Técnica, Científica ou Literária não juramentada

Tradução Técnica, Científica ou Literária
Nota 5 ou (100%) em 1 avaliações

A tradução técnica, científica ou literária, quando não se destina a procedimentos legais, não exige fé pública. Portanto, a intervenção de tradutor juramentado não é obrigatória. Apesar disso, empresas e pessoas que buscam esse tipo de serviço esperam um alto nível do texto traduzido.

Vale lembrar que os textos produzidos por uma empresa ajudam a construir (ou desconstruir) sua imagem dentro de sua área de atuação. Por isso a escolha da empresa que vai cuidar de suas traduções é tão importante.

Traduzir é um trabalho delicado e meticuloso, que exige um nível muito elevado de preparo dos profissionais que executam essa tarefa, tanto no aspecto linguístico como nos aspectos específicos de cada campo do conhecimento. Na Interpretando você conta com tradutores experientes e qualificados para que você tenha o texto traduzido com a qualidade esperada.

Não importa o texto a ser traduzido: sua página na Internet, um livro que será editado, as legendas de um vídeo, um documento técnico de sua empresa, um parecer jurídico, seu artigo, dissertação ou tese, o manual de instruções daquele equipamento que acaba de ser adquirido no exterior, na Interpretando você tem a certeza de que terá um texto à altura do que você precisa.